Blogia
Rothfugio

Esperanto

Esperanto

      El esperanto es un idioma planificado como lengua auxiliar, creado por el médico L. L. Zamenhof en 1887 como resultado de una década de trabajo. El primer libro publicado fue La lingvo internacia (en español: La lengua internacional). El pseudónimo de Zamenhof, Doktoro Esperanto (Dr. Esperanzado), muy pronto se convirtió en el nombre del idioma en sí.

      Tuvo una propagación relativamente elevada, si la comparamos con la actual, pero a finales de los años treinta sufrió una dura frenada, debido a las guerras y las represiones políticas. Es considerada por los esperantistas como la lengua más fácil del mundo. Y ciertamente ésta es su intención de ser. Intenta evitar las complicadas situaciones que se dan en las gramáticas tradicionales mediante la generalización de las mismas.

      El esperanto está destinado para servir como idioma auxiliar internacional, el segundo idioma (después del idioma natal). La mayor parte de su vocabulario está formado por raíces de lenguas modernas de origen indoeuropeo y también del latín y el griego clásicos. La gramática del esperanto se basa en 16 reglas sin excepciones. El alfabeto es fonético (a cada sonido corresponde una sola letra y viceversa). Posee una estructura muy lógica (las mismas terminaciones de palabras para las mismas partes del discurso, ej. -o para sustantivos, -a para adjetivos, etc.). Su carácter aglutinante permite de forma sistemática construir palabras combinando raíces, prefijos y sufijos. Esto implica que a partir de un número relativamente pequeño de raíces se pueden expresar todos los conceptos posibles, lo que acelera el aprendizaje debido al reducido vocabulario para memorizar.

      Es difícil decir cuántos hablantes de esperanto hay. La mayoría de las fuentes hacen referencia a dos millones de hablantes en todo el mundo. Sin embargo ésta puede ser una estimación muy superficial. Cada año hay cientos de nuevos títulos (tanto traducidos como originales) que se publican en esperanto, así como música e incluso películas. Algunas ediciones llegan a exceder los cien mil ejemplares. También hay un gran número de periódicos, revistas, y emisoras de radio que transmiten en esperanto. La mayoría de los esperantistas anhelan tener contacto internacional e intercultural. Muchos de ellos viajan a convenciones a encontrarse con sus viejos amigos y a hacer nuevas amistades, tener corresponsales en diferentes partes del mundo, y de vez en cuando están dispuestos a proveer alojamiento a esperantistas viajeros por algunos días.

      El esperanto es el más exitoso de todos los idiomas planificados hasta el día de hoy. A fines de 2003, la Universala Esperanto-Asocio (Asociación Mundial de Esperanto) tenía 16.978 miembros en 111 países del mundo, y el Universala Kongreso (Congreso Mundial de Esperanto) anual usualmente reúne de dos mil a cuatro mil esperantistas. El esperanto fue desarrollado a finales de la década de 1870 y a principios de la década de 1880 por el oftalmólogo polaco Dr. Ludovic Lazarus Zamenhof. Después de 10 años de trabajo, los que Zamenhof pasó traduciendo literatura al idioma como también escribiendo prosa y versos originales, la primera gramática del esperanto fue publicada en Varsovia en Julio de 1887. La cifra de hablantes creció rápidamente durante las décadas siguientes, en un principio en el Imperio ruso y Europa oriental, luego en Europa occidental, América, China y Japón. En los primeros años del movimiento, los esperantistas mantenían contacto por correspondencia, pero en 1905 el primer Congreso Mundial de Esperanto se llevó a cabo en la ciudad francesa de Boulogne-sur-Mer. Desde entonces los congresos mundiales se han organizado en los cinco continentes año tras año excepto durante las dos Guerras Mundiales.

      El esperanto no tiene estatus oficial en ningún país, pero es parte de planes electivos del currículum educacional en muchos países. Hubo planes de establecer a principios del siglo 20 el primer estado esperantista en Moresnet, y en la efímera isla artificial-estado de Isla de las Rosas se usó el esperanto como idioma oficial en 1968. En China, durante la revolución Xinhai de 1911, hubo grupos que consideraron la idea de declarar el esperanto idioma oficial pero más tarde esta medida se desechó por insostenible. La Asociación Mundial de Esperanto tiene relaciones oficiales con las Naciones Unidas y la UNESCO.

      Después de mucho tiempo enormemente interesado en este concepto de la unión, la igualdad y la posibilidad de comprensión entre diferentes y distantes culturas, ahora puedo decir que soy esperantista (desde hace poco, tampoco vayamos a pensar...). Es una lengua hermosa y llena de posibilidades. Comprenderla y hablarla otorga una estado de realización personal que todos deberían experimentar.

Ĝis revido!

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

4 comentarios

dre beats headphones -

Thank you for sharing your article. :p I really enjoyed it. I put a link to my site to here so other people can read it. My readers have about the same interets. Thanks for sharing the nice post bring me!! :D

Supra Skytop -

Here you should have a goal for the year related to your life purpose. So our life will be full of hope and exciting. Do you think so?
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

paloma -

En Miedo a no Volar, de Saiz de Marco, viene un relato titulado PORQUE NO. Os lo paso:

-Sería fantástico. En todos los colegios del mundo se
enseñaría la lengua universal. Se aprendería esperanto desde la
infancia.
-¿Y eso para qué?
-Para que todos los humanos podamos comunicarnos. Del
polo norte al polo sur, la gente sabría el mismo idioma.
-¿Y las lenguas maternas qué: se extinguirían?
-No, seguirían hablándose como ahora. El esperanto es sólo
para comunicarse con personas de otros países.
-Pero las literaturas nacionales se resentirían.
-En absoluto. Cada autor seguiría escribiendo en su propia
lengua o dialecto. El esperanto se pensó para favorecer la
comunicación, no con una finalidad artística.
-¿Y por qué el esperanto y no otro idioma común? El
nuestro, por ejemplo.
-Por facilidad. Nuestro idioma es difícil de aprender. Tiene
verbos irregulares, y el esperanto no. Tiene conjugaciones, y el
esperanto no. En esperanto no hay excepciones ni vocales
oscuras. Su sintaxis es lógica, simple, y tiene reglas fijas.
-Pero la gente que enseña nuestra lengua podría perder su
trabajo.
-Siendo profesores, les será sencillo aprender esperanto.
Podrían dedicarse a enseñarlo.
-De todas formas, no veo las ventajas.
-¿Te parece poco entendernos todos los habitantes del
planeta? Viajar sin barreras lingüísticas. Derribar la torre de
Babel. Favorecer las comunicaciones, el intercambio y… la paz.
-Pues sigo sin verlo claro.
-¿Por qué?
-Porque no, porque no y porque no.

Anónimo -

Saluton Roth,
en ginebra me topé con una placa referida al Dr. Zammnenhof.
A ver para cuando un articulito en esperanto :)
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres